映像翻訳専門サイト、 映像翻訳からナレーション、映像編集や映像翻訳者スタッフ派遣まで実績24年のワンストップサービス。

幕作成 字幕編集とは!

国境、時差、言語の障壁が限りなくなくなった現在の社会(ビジネス)ではユーチューブ(YouTube)を代表するような 音声や映像でサービスや商品をアピールする機会が確実に増えています。 このようなグローバル時代において企業のPV、商品のPV、ビデオ、TVドラマ、映画などを初めとする様々な映像の編集サービスを提供いたします。

具体的なサービスの内容

字幕入れ込み、ナレーション差し替え、テロップ編集 字幕入れ編集/字幕データ入力: 動画データに字幕文字を焼き付けます。(SST/SST G1対応) 音声編集: スタジオ収録した翻訳言語の音声をオリジナルの音声に吹き替え、またはボイスオーバー編集します。 ドイツ語、中国語、韓国語をはじめ、ベトナム語、インドネシア語等のアジア言語、フランス語、ドイツ語、イタリア語、スペイン語、ポルトガル語等ヨーロッパ言語など、多言語に対応しています。 テロップ編集:翻訳言語のテロップ文字の挿入を行います。必要であれば、 オリジナルのテロップ文字の塗りつぶしも可能です。 言語によってはフォントが限られている場合があります。

吹き替え(リップシンク)

ボイスオーバー(2人まで対応)

YouTube、Web動画・映像等の字幕入れ、吹き替えサービス

その他映像編集
不要なシーンのカットや複数の映像の組み合わせ作業、ロゴや商品写真等の静止画像の差し替えや挿入(編集、および差し替え可能な素材のご提供を前提としております)

分野で考えると!

企業PV映像

社内研修用動画:営業研修PV、ビジネス研修やコンテンツアPV、販売スタッフ研修PV、マニュアル、事業紹介PV
プレゼン用動画:企業PR用PV、株主総会用、工場・施設・各拠点紹介

商品PV映像

キャンペーン商品、新商品PR・紹介:ソフト/ハードウエア、ITサービス紹介PV、各種サービスの紹介PV、インフラ紹介PV、NGO活動、学校・官公庁活動の紹介PV

観光・施設ガイド映像

博物館・美術館ガイド、展示用映像作品、各地方自治体観光紹介、商店・ストア案内:館内アナウンス、非常用アナウンス、オーディオガイドなどの施設紹介PV

販売・配布用メディア

販売・販促用PV、バリアフリー(聴覚障がい者用)字幕、国際医療団体活動紹介PV、各種プレゼンPV、NPO活動紹介プレゼンPV

TVドラマ・映画編集

海外制作映画、ドラマ(パッケージ化含む)紹介PV、サイト配信用データ、放送用メディア、映画祭出品用映画作品、国際マーケット出品・進出用動画/CMなどのPV

高品質の映像編集を追求

1プロの技術者が行うことを原則とした、質の高映像編集を行う。
2 編集コーディネーターがテロップ、字幕や音声などの内容をダブルチェック。
3編集納品後、ミスなどが生じた場合は、納品日から6ヶ月にわたり無償でサポート。

万全の納品体制

1世界中のあらゆる言語・分野の映像翻訳者と常時協力体制を確立し、リアルタイムサポートを実現。
2独自のデータベース/システム構築による、お客様のニーズに沿ったスピーディーな対応が可能。
3緊急な ご依頼 にも対応。先ずは ご相談 ください。

選ばれる理由(弊社の強み)

20年実績

1998年創業から映像翻訳分野で培った豊富な実績と延べ10861社(2018年8月現在)のお客様との取引

image

6ヶ間保証

何度でも品質に問題がある場合は対応致します。 6ヶ月間サポート保証しておりますので、安心してご依頼いただけます。

image

1時間以内の見積

状況が刻々と変わる現代においてはスピードは利益に直結するもの原則1時間以内の無料見積を致します。

image

ワンストップサービス

映像翻訳からスタジオでのドイツ語ナレーターによるナレーション映像の編集までワンストップ対応致します。複数言語対応も可能。

image

その他映像翻訳に関わるサービス

映像翻訳

映像の翻訳は、映像や音声情報から字幕テロップのための文字情報のための翻訳作業を言う私たちはビデオ、テレビ番組、映画、メディアの音声や文字情報を元にターゲットになる言語への翻訳をし、字幕などの編集やナレーションの原稿として提供致します。

image

ドイツ語ナレーション

ドイツ語ネイティブでプロのナレーターによる音声収録となります。 企業PV、店舗PV、アプリ、音声ガイドで使用するナレーションやアナウンスを用途に応じた外国語でのナレーションで、設備を完備しているスタジオで行うことで綺麗で収録が可能なサービスとなります。

image

映像編集テロップ作成

日本語をドイツ語への編集及びテロップとして作成致します。 映像の白データがなければ、ぼかしを入れることになりますが専門のスタッフが対応を致します。

image

ナレーター派遣

プロのナレーターを御社の指定する場所まで派遣するサービスです。 お客様の用途やご希望の人物像、声の種類などを確認し、派遣前に音声サンプルを提示し意図する方向性が間違いがないかを確認し派遣を致します。

image

納品までのプロセス

step 1
image

お客様のご依頼

  • お見積りフォームにご記入の上、送信してください。
  • ナレーター及びスタジオ手配などのご希望、録音内容などについては、可能な限り詳しいご記入をお願いします。
  • 映像の翻訳、録音原稿のネイティブチェックなどの事前業務が発生する場合は、お見積り依頼時にお知らせください。
  • 原稿はFax(03-3433-3320)もしくはe-mailでお送りください。(見積りに際し、原稿を全て送付不可能な場合はご相談ください)

※音源の翻訳、スタジオレンタル、ナレーターの選定~編集まで、弊社に一任いただくことも可能です。

image
step 2
image

見積書発行

  • お見積りフォームの送信内容をもとに、見積書をFaxもしくはe-mailで発行します。
  • 正式な見積書(社印捺印)がご入用の際は、お申し付けください。郵送いたします。

※見積は完全無料

※見積は原則1時間以内(量の多いものは、文字カウントに時間がかかる場合があります)

step 3
image

お客様の正式なご発注

  • 見積書の内容をご確認の上、正式に発注をご希望の際には、Faxもしくはe-mailで「発注」とご記入の上、ご返信ください。
  • 作業の開始は、正式なご発注をいただいてからとなります。
  • 初めてお取引される方は、請求書宛名、送付先をお知らせください。
  • 個人様の場合は先払いとなります。
image
step 4
image

音源の翻訳、ナレーターの手配、スタジオでの収録が必要な場合は全体の段取りを致します。

  • 固有名詞などに独特の発音や抑揚がある場合には、事前に資料の提出をお願いします。
  • 弊社専属スタジオをご利用の場合は現場立会をお願いしております。
    立ち会えない場合は収録内容について事前に明確な指示書をいただくようお願いしております。
step 5
image

編集作業(お客様で編集作業をする場合は不要)

  • ノイズ消去などの作業を行います。
  • 編集作業は、録音作業と同程度以上の時間を必要とする場合があります。
image
step 6
image

納品

  • ファイルのデータ形式は、下記で対応可能です。
    音声ファイル:MP3、WAV
    映像ファイル:MP4等ご指定いただいたファイルフォーマット(APPLE Prores変換については現在対応できません。)
  • 納品方法は基本的にデータ便使用になります。
step 7

請求書の発行

  • 納品まですべて完了した時点で、請求書を発行いたします。
  • 領収書・納品書が必要な場合はお申し付けください。
image

ドイツ語字幕作成 字幕編集募集

株式会社ビーコスでは、字幕作成 字幕編集を募集しております。 字幕作成 字幕編集の経験者もしくはこれから字幕作成 字幕編集に携わりたい方はこちらへ