字幕入れ込み、ナレーション差し替え、テロップ編集 字幕入れ編集/字幕データ入力: 動画データに字幕文字を焼き付けます。(SST/SST G1対応) 音声編集: スタジオ収録した翻訳言語の音声をオリジナルの音声に吹き替え、またはボイスオーバー編集します。 カンボジア語、中国語、韓国語をはじめ、ベトナム語、インドネシア語等のアジア言語、フランス語、ドイツ語、イタリア語、スペイン語、ポルトガル語等ヨーロッパ言語など、多言語に対応しています。 テロップ編集:翻訳言語のテロップ文字の挿入を行います。必要であれば、 オリジナルのテロップ文字の塗りつぶしも可能です。 言語によってはフォントが限られている場合があります。
吹き替え(リップシンク)
ボイスオーバー(2人まで対応)
YouTube、Web動画・映像等の字幕入れ、吹き替えサービス
その他映像編集
不要なシーンのカットや複数の映像の組み合わせ作業、ロゴや商品写真等の静止画像の差し替えや挿入(編集、および差し替え可能な素材のご提供を前提としております)
社内研修用動画:営業研修PV、ビジネス研修やコンテンツアPV、販売スタッフ研修PV、マニュアル、事業紹介PV
プレゼン用動画:企業PR用PV、株主総会用、工場・施設・各拠点紹介
キャンペーン商品、新商品PR・紹介:ソフト/ハードウエア、ITサービス紹介PV、各種サービスの紹介PV、インフラ紹介PV、NGO活動、学校・官公庁活動の紹介PV
博物館・美術館ガイド、展示用映像作品、各地方自治体観光紹介、商店・ストア案内:館内アナウンス、非常用アナウンス、オーディオガイドなどの施設紹介PV
販売・販促用PV、バリアフリー(聴覚障がい者用)字幕、国際医療団体活動紹介PV、各種プレゼンPV、NPO活動紹介プレゼンPV
海外制作映画、ドラマ(パッケージ化含む)紹介PV、サイト配信用データ、放送用メディア、映画祭出品用映画作品、国際マーケット出品・進出用動画/CMなどのPV
1998年創業から映像翻訳分野で培った豊富な実績と延べ10861社(2018年8月現在)のお客様との取引
何度でも品質に問題がある場合は対応致します。 6ヶ月間サポート保証しておりますので、安心してご依頼いただけます。
状況が刻々と変わる現代においてはスピードは利益に直結するもの原則1時間以内の無料見積を致します。
映像翻訳からスタジオでのカンボジア語ナレーターによるナレーション映像の編集までワンストップ対応致します。複数言語対応も可能。
映像の翻訳は、映像や音声情報から字幕テロップのための文字情報のための翻訳作業を言う私たちはビデオ、テレビ番組、映画、メディアの音声や文字情報を元にターゲットになる言語への翻訳をし、字幕などの編集やナレーションの原稿として提供致します。
カンボジア語ネイティブでプロのナレーターによる音声収録となります。 企業PV、店舗PV、アプリ、音声ガイドで使用するナレーションやアナウンスを用途に応じた外国語でのナレーションで、設備を完備しているスタジオで行うことで綺麗で収録が可能なサービスとなります。
プロのナレーターを御社の指定する場所まで派遣するサービスです。 お客様の用途やご希望の人物像、声の種類などを確認し、派遣前に音声サンプルを提示し意図する方向性が間違いがないかを確認し派遣を致します。
※音源の翻訳、スタジオレンタル、ナレーターの選定~編集まで、弊社に一任いただくことも可能です。
※見積は完全無料
※見積は原則1時間以内(量の多いものは、文字カウントに時間がかかる場合があります)
株式会社ビーコスでは、字幕作成 字幕編集を募集しております。 字幕作成 字幕編集の経験者もしくはこれから字幕作成 字幕編集に携わりたい方はこちらへ
〒162-0061 東京都新宿区市谷柳町39-1菅屋ビル4階
©2024. All Rights Reserved.